“泪珠·非常想念你”的版本间差异

来自BEMANICN
跳到导航 跳到搜索
(文本替换 - 替换“CS IIDX ULTIMATE MOBILE”为“CS ULTIMATE MOBILE”)
 
(未显示2个用户的4个中间版本)
第9行: 第9行:
时长:2:01<br>
时长:2:01<br>
曲风:Hi-歌謡タンゴ (Hi-KAYOU TANGO)<br>
曲风:Hi-歌謡タンゴ (Hi-KAYOU TANGO)<br>
VJ:[[高村真耶|MAYA]](泛用)/[[KINRUI|菌類]](最终稼动时)<br>
影片制作:[[高村真耶|MAYA]](泛用)/[[KINRUI|菌類]](最终稼动时)<br>
初出:[[AC BISTROVER|beatmania IIDX 28 BISTROVER]]<br>
初出:[[AC BISTROVER|beatmania IIDX 28 BISTROVER]]<br>
移植机种:无。
移植机种:无。
第67行: 第67行:
== 详细信息 ==
== 详细信息 ==
* 本曲是beatmania IIDX 28 BISTROVER的默认新曲之一。
* 本曲是beatmania IIDX 28 BISTROVER的默认新曲之一。
* 2020年9月11日~25日期间,本曲在[[CS IIDX ULTIMATE MOBILE|beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE]]作为BISTROVER预告曲配信。要在ULTIMATE MOBILE游玩本曲,你需要购买高级会员权限,且仅有蓝谱和黄谱可以游玩。
* 2020年9月11日至25日期间,本曲在[[CS ULTIMATE MOBILE|beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE]]作为BISTROVER预告曲配信。要在ULTIMATE MOBILE游玩本曲,你需要购买高级会员权限,且仅有蓝谱和黄谱可以游玩。
** 2021年1月7日起本曲正式移植。
** 2021年1月7日起本曲正式移植。
* “Te extraño mucho”是西班牙语“我很想你”的意思。
* “Te extraño mucho”是西班牙语“我很想你”的意思。
第110行: 第110行:
みたいな、もうおそらく半世紀以上前から多くの先人達がコスりにコスったネタを今思いついたかの様なテンションで制作しました
みたいな、もうおそらく半世紀以上前から多くの先人達がコスりにコスったネタを今思いついたかの様なテンションで制作しました


== BGA制作者的话 ==
== 影片制作者的话 ==
=== 菌類 ===
=== 菌類 ===
ちゃお!私、BEMANIでパエリアを作ったデザイナーよッ!<br>
ちゃお!私、BEMANIでパエリアを作ったデザイナーよッ!<br>
第138行: 第138行:
{{IIDX Chart|beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE|-|6|9|11|-|-|-|-|-}}
{{IIDX Chart|beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE|-|6|9|11|-|-|-|-|-}}
}}
}}
{{stub}}


[[Category:曲目]]
[[Category:曲目]]
[[Category:beatmania IIDX曲目]]
[[Category:beatmania IIDX曲目]]
[[Category:beatmania IIDX从未移除的曲目]]
[[Category:beatmania IIDX从未移除的曲目]]

2024年3月24日 (日) 18:59的最新版本

涙のテ・エストラーニョ・ムーチョ

曲目信息

作者名义:LA BAILARINA☆Prim
作曲/编曲:L.E.D.
作词:mitsu
Vocal:Prim
BPM:187
时长:2:01
曲风:Hi-歌謡タンゴ (Hi-KAYOU TANGO)
影片制作:MAYA(泛用)/菌類(最终稼动时)
初出:beatmania IIDX 28 BISTROVER
移植机种:无。

歌词

日语原文

ちゃお!私、町で一番の踊り子よッ!
当然人気者なワケ!なんだけど…
ちよっと迷惑なお客さんがいでね
あら?噂をすれば…

薔薇をくわえたアナタは
今日も私を口説くの
まるで闘牛みたいに
雄々しく誘うの

どんなに言い寄られたって
なびかないわ絶対に
そんな風に思ってた私は、今じゃ滑稽ね…

でもあの日から
忽然と消えたから
心配ぐらいするわよ
頭の中アナタばかり

ママに教わったパエリア
食べでくれる人なんていないはずなのに何で?
…作って待ってる

夜空にアモアモーレ!!
死んでも待つわ、ずっと
バカにしてゴメン
アナタみたいな人はしない

押してダメなら引くの?
引き過ぎよアナタ
あの日が愛しいわ

常温になつてしまったパエリアを、ひとり寂しく今日も食べまず
「美味しい」
いつからだろう、私料理はあんまり上手じゃなかったはずなのにな

二人見惚れた
あの建物も今度完成するって
ニュースで見たわアナタ

アモアモーレ!!
「すくに戻る」って
はにかむ姿を今も覚えてる
アモアモーレ!!
認めたら涙止まらない
ぬぐって…

曲目关联/Remix

无。

详细信息

  • 本曲是beatmania IIDX 28 BISTROVER的默认新曲之一。
  • 2020年9月11日至25日期间,本曲在beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE作为BISTROVER预告曲配信。要在ULTIMATE MOBILE游玩本曲,你需要购买高级会员权限,且仅有蓝谱和黄谱可以游玩。
    • 2021年1月7日起本曲正式移植。
  • “Te extraño mucho”是西班牙语“我很想你”的意思。

背后的故事

森永真由美

La luna está bella. ¿Verdad?
...
¿Será que soy cobarde?
...
?Bien, brincaré en la cama!
...
Amor mio, abrázame, amor mío.


〈Primはスペイン語を勉強中〉


大好きな本場のパエリアを求めて

mitsu

mitsuです!
この曲はふんだんにスペインの要素を詰め込みました!いくつ分かるかな?


ムール貝をあさりにしたり、しょうゆベースにしたり、タコは「たこ焼き」みたいな切り方にすれば
日本風パエリアになるなぁとか、酢飯にすればちらし寿司じゃね?とか良く考えてたんですが
メロディが哀愁と情熱が重なってるこの曲はまさにそんな感じ?と、ひとり思ったりしてました。

あー…ハラへったな

L.E.D.

どうも、T.Kakutaです。
今回のbeatmania IIDX 28 BISTROVERは旅行やグルメ等をテーマに、国際情緒豊かな楽曲や、
土地、地域から派生した音楽ジャンルを主なテーマとして収録しております。


今回のPrimさんのコンセプトはズバリ「メランコリック」ですね。
ふんわりとしか意味は分からんが、なんか使いたくなる単語のTOP70位に
は入ってますよね多分。
(71位は「アンニュイ」とか「シニカル」とか、その辺ですね、多分。)
で、TANGOのメランコリックっぽい感と、歌謡曲のメランコリックっぽいテイストを良い感じにフュージョンさせたら良くね?
みたいな、もうおそらく半世紀以上前から多くの先人達がコスりにコスったネタを今思いついたかの様なテンションで制作しました

影片制作者的话

菌類

ちゃお!私、BEMANIでパエリアを作ったデザイナーよッ!
当然初めてなワケ!なんだけど…
ちょっと苦手な食べ物があってね
あら? 噂をすれば…


家族の不可思議なものを見る目線を背中に受けながらパエリアを作った菌類です。
作ったことがないので聞いたり調べたりしたら皆の思う「パエリアの概念」が違いすぎて大変でした。
パエリアの思い出が強烈すぎてコメントがパエリアで埋まりそうです。


あっパエリアは撮影後美味しくいただきました。


ムール貝は簡単に手に入らないものだと思ってあさりを洗った後にスーパーに行ったらムール貝売ってました。
近所のスーパーなかなかやるな…

难度&Note数

本段信息来自BEMANIWiki 2nd
beatmania IIDX的难度等级自HAPPY SKY起划分为1~12级。

游戏数据 SP难度 DP难度
BEGINNER NORMAL HYPER ANOTHER LEGGENDARIA NORMAL HYPER ANOTHER LEGGENDARIA
音符数目 / CN - 700 / 31 1045 / 31 1422 / 31 - 683 / 31 1010 / 31 1582 / 31 -
beatmania IIDX 28 BISTROVER→现在 - 6 9 11 - 6 9 11 -
beatmania IIDX ULTIMATE MOBILE - 6 9 11 - - - - -