“La Mar”的版本间差异
小 (文本替换 - 替换“BGA”为“影片”) |
小 (→�) |
||
第67行: | 第67行: | ||
== 详细信息 == | == 详细信息 == | ||
* | * 本曲是beatmania IIDX 18 Resort Anthem的默认新曲之一。 | ||
** | * 本曲的曲名是西班牙语“海”之意(La为阴性冠词),西班牙语中“mar”(海)的冠词可以是任何性质,但一般使用阳性冠词“El”。 | ||
** [[AC SPADA|beatmania IIDX 21 SPADA]] | ** 村井在感言中提到,本曲原本的曲名是“El Mar”。 | ||
** Resort Anthem原声带的歌词本当中,本曲除了游戏中使用的加泰罗尼亚语歌词以外还有一份西班牙语歌词,曲名正是《El Mar》。 | |||
* 本曲在[[AC SPADA|beatmania IIDX 21 SPADA]]稼动时被削除。 | |||
== 背后的故事 == | == 背后的故事 == |
2023年3月12日 (日) 08:36的版本
La Mar
曲目信息
作者名义:seiya-murai feat. David Solanes Venzala
作曲/编曲:seiya-murai
作词/Vocal:David Solanes Venzala
BPM:130
时长:2:04
曲风:CATALÀ LOUNGE
影片制作:Shinichiro Matsuda
初出:beatmania IIDX 18 Resort Anthem
移植机种:无。
歌词
加泰罗尼亚语
Se que mai podré explicar, el que em fas sentir com foc... (intro música) Molt sovint, quan ve la nit, fades venen amb sigil, i agafant-me de la mà, fan que el mar vingui suau. Tornada: Negre intens sobre mar blanca son els teus ulls, es així. Bategant com onades. Tots el meus somnis romanen amb el va-i-ve de so i color. Bressol de tots els blaus. Entre barques vora el mar, sospirant el meu desitj, navegant entre sospirs, sort dels teus petons sincers.
西班牙语
Que nunca podré explicar, lo que me haces sentir como fuego... (intro música) Últimamente, cuando viene la noche, hadas vienen con sigilo, y cogiéndome de la mano, hacen que el mar venga suave. Estribillo: Negro intenso sobre mar blanca son tus ojos, es así. Latiendo como olas. Todos mis sueños permanecen con el va-y-viene de sonido y color. Cuna de todos los azules. Entre barcas junto al mar, suspirando mi deseo, navegando entre suspiros, suerte de tus besos sinceros.
曲目关联/Remix
无。
详细信息
- 本曲是beatmania IIDX 18 Resort Anthem的默认新曲之一。
- 本曲的曲名是西班牙语“海”之意(La为阴性冠词),西班牙语中“mar”(海)的冠词可以是任何性质,但一般使用阳性冠词“El”。
- 村井在感言中提到,本曲原本的曲名是“El Mar”。
- Resort Anthem原声带的歌词本当中,本曲除了游戏中使用的加泰罗尼亚语歌词以外还有一份西班牙语歌词,曲名正是《El Mar》。
- 本曲在beatmania IIDX 21 SPADA稼动时被削除。
背后的故事
Seiya Murai
今作のテーマがリゾート関連と聞いた時、まず浮かんだのはイビザ・チルアウト系。
チルアウトとはスペインの東端に位置する欧州リゾートの島、イビザ島のクラブシーンから発信された、激しいトランス曲などで踊り疲れた身体を落ち着かせるためのスローでユル~い感じのエレクトロ。
しかし私がそんなにチルアウトやイビザに詳しいわけもなく(笑)、まずは得意のネットで検索検索~。
PCの画面に映った美しいイビザ島や海に沈む夕暮れの映像、これから始まるパーティーの前の、島に集う人々の高揚感…。
そんな風景を想像膨らまし描きながら、まずはイビザ島の海をテーマにインストとして曲を作りました。
納得のメロディが決まってくると、やっぱりこりゃ歌わせたくなるよね~となるのが常。できればアッツい愛の歌を♪
ただ、スペインなのに英語の歌じゃ違和感あるし、日本語はもっとありえない…。
アレコレと考え続け、このままインスト、あわよくばスペイン語で行こうと思ったわけです。
でも調べてみたらイビザの言葉は、遠く離れた首都マドリッドを中心とするスペイン語とも違っていて、カタルーニャ語(カターラ語)と呼ばれる少し違った言語(方言とも違うらしい)が主に使われており、またスペインの歴史的変遷とか民族的感情とか、どんどん複雑な情報が絡んできて、スペイン語で歌わせる事すらも、イビザに住む人から見ればちょっと違う…ここは彼らの誇る母語、カタルーニャ語にせねばというところに到達したのでした。
でも最初、なかなかカタルーニャ語で歌える人は見つからないだろうと思っていましたが、何人もの人を仲介して、日本に来たばかりのDavid Solanes Venzalaさんに奇跡的に出会いました。
この曲の作詞をしてくれたのもDavidさん。
私が仮で付けたEl Mar(エル・マール、スペイン語で海の意味)をそのままカタルーニャ語のLa Mar(ラ・マー)に直してもらって、 この曲で伝えたかった、最初のイメージ通りの美しい愛と海の唄を書いてくださいました。
ゲーム向きに音を足していくうち、チルアウトともちょっと違うサウンドになってきたのでそのジャンル名は付けませんでしたが、 方向性としてはチルアウト系の隅っこあたりに置いていただければと思います。
イビザ島どころかスペインすら行ったことないけど(笑)、いろいろ調べて想像を膨らませて、そしてこの曲を仕上げた後、 いつかイビザ島の海で、「サンセット→パーティー→サンライズ」までを楽しみたいなぁと、そんな気分になりました。
影片制作者的话
Shinichiro Matsuda
クラブで盛り上がって遊び疲れた心身を癒すような、心地よい映像作りを目指しました。
遊び疲れた後に、このゲームをプレイして火照った体をクールダウンしてください。
难度&Note数
本段信息来自BEMANIWiki 2nd
beatmania IIDX的难度等级自HAPPY SKY起划分为1~12级。
游戏数据 | SP难度 | DP难度 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
BEGINNER | NORMAL | HYPER | ANOTHER | LEGGENDARIA | NORMAL | HYPER | ANOTHER | LEGGENDARIA | |
音符数目 | - | 337 | 612 | 917 | - | 376 | 534 | 686 | - |
beatmania IIDX 18 Resort Anthem→20 tricoro | - | 4 | 6 | 8 | - | 4 | 6 | 8 | - |