“Dreaming feat.nomico”的版本间差异

来自BEMANICN
跳到导航 跳到搜索
→�
 
(未显示同一用户的20个中间版本)
第1行: 第1行:
''有一些其他的页面可能与本页重名或近似,请参阅[[Dreaming (消歧义)]]。''
= Dreaming feat.nomico =
= Dreaming feat.nomico =


== 曲目信息 ==
== 曲目信息 ==
[[Image:Dreaming feat.nomico.png|thumb|200px|封面]]
作者名义:Alstroemeria Records<br>
作者名义:Alstroemeria Records<br>
作曲:ZUN(上海爱丽丝幻乐团)<br>
作曲:ZUN(上海爱丽丝幻乐团)<br>
编曲:[[蓑岛正佳|Masayoshi Minoshima]](Alstroemeria Records)<br>
编曲:[[蓑岛正佳|Masayoshi Minoshima]](Alstroemeria Records)<br>
作词: Haruka(Alstroemeria Records)<br>
作词: Haruka(Alstroemeria Records)<br>
Vocal:のみこ<br>
Vocal:[[Nomico|のみこ]]<br>
所属专辑:《EXSERENS》(2008年)<br>
所属专辑:《Dolls》(2008年)<br>
BPM: 135<br>
BPM:135<br>
时长: 2:10?<br>
时长: 2:12<br>
初出: [[SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN]]<br>
初出: [[AC SDVX IV|SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN]]<br>
移植机种:无
其他收录机种:无。


== 歌词 ==
== 歌词 ==
'''本页采用的歌词翻译来源[https://music.163.com/#/song?id=22645176 见此],译者:桜見。'''
译者的原翻译是正体字,编者做了简繁转换处理。
=== 游戏中的版本 ===
=== 游戏中的版本 ===
<pre>夢を追う 乙女たち
<pre>夢を追う 乙女たち
すべてが 消えて行く前に
すべてが 消えて行く前に
ときめきも 忘れそう
ときめきも 忘れそう
すべてを失う前に 步くわ
すべてを失う前に 歩くわ


わき(湧き)出す夢を 追い続け
湧き(わき)出す夢を 追い続け
きせつ(季節)を越えて 戦うわ
季節(きせつ)を越えて 戦うわ
みらい(未来)のことは 見えないわ
未来(みらい)のことは 見えないわ
こわれぬ(壊れぬ)様に 先を見て
壊れ(こわれ)ぬ様に 先を見て
れんと(零度)の心 あなたには
零度(れいど)の心 あなたには
いやす(癒す)ことさえ 出来なくて
癒す(いやす)ことさえ 出来なくて
むだな(無駄な)ことなど 無い筈よ この道
無駄(むだ)なことなど 無い筈よ この道


もう、すべて消えていく
もう、すべて消えていく
第44行: 第50行:
終わりは見ないから
終わりは見ないから
夢は消えない</pre>
夢は消えない</pre>
=== 完整版 ===
=== 完整版 ===
'''本页采用的歌词翻译来源[http://music.163.com/#/song?id=22645117 见此],译者:蓬莱山-幽香(译者账号已经注销,无法联系到)'''


部分歌词原文缺,根据上下文补充,这部分的歌词带有中文括号。
==== 日语原文 ====
==== 日语原文 ====
{{Hide text|<pre>夢を追う 乙女たち
{{Hide text|<pre>夢を追う 乙女たち
すべてが 消えて行く前に
すべてが 消えて行く前に
ときめきも 忘れそう
ときめきも 忘れそう
すべてを失う前に 步くわ
すべてを失う前に 歩くわ


わき(湧き)出す夢を 追い続け
湧き出す夢を 追い続け
きせつ(季節)を越えて 戦うわ
季節を越えて 戦うわ
みらい(未来)のことは 見えないわ
未来のことは 見えないわ
こわれぬ(壊れぬ)様に 先を見て
壊れぬ様に 先を見て
れんと(零度)の心 あなたには
零度の心 あなたには
いやす(癒す)ことさえ 出来なくて
癒すことさえ 出来なくて
むだな(無駄な)ことなど 無い筈よ この道
無駄なことなど 無い筈よ この道


夢を見る 乙女たち
夢を見る 乙女たち
第67行: 第72行:
この道、ずっと信じて 進むわ
この道、ずっと信じて 進むわ


わき(湧き)出す夢を 追い続け
湧き出す夢を 追い続け
きせつ(季節)を越えて 戦うわ
季節を越えて 戦うわ
みらい(未来)のことは 見えないわ
未来のことは 見えないわ
こわれぬ(壊れぬ)様に 先を見て
壊れぬ様に 先を見て
れんと(零度)の心 ぶつけるわ
零度の心 ぶつけるわ
いやす(癒す)ことさえ しないから
癒すことさえ しないから
むだな(無駄な)ことなど 無い訳よ 私に
無駄なことなど 無い訳よ 私に


もう、すべて消えていく
もう、すべて消えていく
第82行: 第87行:
終わりは見ないから
終わりは見ないから
夢は消えない
夢は消えない


夢を追う 少女たち
夢を追う 少女たち
すべてが消えて行く前に
すべてが消えて行く前に
ときめきも 忘れずに
ときめきも 忘れずに
すべてを失う前に 步くわ
すべてを失う前に 歩くわ


わき(湧き)出す夢を 追い続け
湧き出す夢を 追い続け
きせつ(季節)を越えて 戦うわ
季節を越えて 戦うわ
みらい(未来)のことは 見えないわ
未来のことは 見えないわ
こわれぬ(壊れぬ)様に 先を見て
壊れぬ様に 先を見て
れんと(零度)の心 あなたには
零度の心 あなたには
いやす(癒す)ことさえ 出来なくて
癒すことさえ 出来なくて
むだな(無駄な)ことなど 無い筈よ この道
無駄なことなど 無い筈よ この道


もう、すべて消えていく
もう、すべて消えていく
第114行: 第120行:


==== 中文翻译 ====
==== 中文翻译 ====
{{Hide text|<pre>追逐梦想的少女
{{Hide text|<pre>追逐梦想的少女们
在一切消失之前
在一切消逝之前
悸动也忘却似的
连心跳都要忘却般
在失去一切之前向前迈进吧
在失去一切之前走下去


持续追逐涌现的梦想
持续追逐着泉涌的梦想
跨越季节的障碍
跨越变迁的季节战斗着
注视着
看不见未来
无法预测的未来
为了不被打败而望向前方
至无法治愈
零度的心对你来说
这颗冰冻的心
连治愈它也办不到
但这条路上没有什么不可能的事情吧
在这条路上 努力不应是徒劳


梦中的少女们
作梦的少女们
已经把悲伤遗忘了
连悲伤也忘记了
保持着信念
我不会死心
继续前进的我不会放弃
一直相信着这条道路向前进


持续著追着涌现的梦想
持续追逐着泉涌的梦想
在各个季节奋战
跨越变迁的季节战斗着
守望着
看不见未来
无法看见的未来
为了不被打败而望向前方
不会给予任何治疗
一味发泄零度的心
勇于表达出来吧
因为就连治愈它也不做
对我而言,没有无意义的事
对我而言 努力不该是徒劳


一切将要消逝
一切都渐渐消逝
梦想将要枯竭
只有梦想已然枯竭
再也追不到的梦
已经追不上梦想
如今放弃了吗
事到如今才要放弃吗?
还在做着美梦么
现在仍看得见梦想吗?
在看到结果之前
只要不望向终点
梦想是不会消失的
梦就不会消失


追逐梦想的少女
在一切消失之前
记住当初的悸动
在失去一切之前向前迈进


持续著追着涌现的梦想
追逐梦想的少女们
在不同季节奋战着
在一切消逝之前
为了不让梦想崩坏
为了不忘记这心跳
凝视着未来
在失去一切之前走下去
冻结的心对你而言
是无法治愈的
但在这条路上没有不可能的事


一切将要消逝
持续追逐着泉涌的梦想
梦想也将枯竭
跨越变迁的季节战斗着
再也追不到的梦
看不见未来
如今放弃了吗
为了不被打败而望向前方
还在做着美梦么
零度的心对你来说
正因还没看到结果
连治愈它也办不到
梦想还是(不会消失)
在这条路上 努力不应是徒劳


存在的
一切都渐渐消逝
就算身处异处
只有梦想已然枯竭
也不曾失去梦想
已经追不上梦想
我 会失去
事到如今才要放弃吗?
持续追逐的梦想么 不会让它消失的
现在仍看得见梦想吗?
(还在做着美梦么)
只要不望向终点
因为看不见终点
梦就不会消失
梦想不会消失</pre>}}


== 曲目联动/混音 ==
即使我
* 本曲是《东方永夜抄 ~ Imperishable Night》魔理沙线STAGE 4 BOSS曲《少女綺想曲 ~ Dream Battle》的Remix。
如今身处群妖之所
梦想仍未消失
我仍在追逐着它
梦消失了吗?绝不让它消失!
现在仍看得见梦想吗?
只要不望向终点
梦就不会消失</pre>}}
 
== 曲目关联/Remix ==
* 本曲是《东方永夜抄 ~ Imperishable Night》STAGE 4 A线BOSS曲《少女綺想曲 ~ Dream Battle》的Remix。


== 详细信息 ==
== 详细信息 ==
* 本曲在2018年5月17日随“东方永夜抄Remix曲目大赛”的三首入选曲在SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN配信。
* 本曲在2018年5月17日随“东方永夜抄Remix曲目大赛”的三首入选曲在SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN配信。
** 虽然同样是永夜抄同人曲但是FLOOR页没有本曲的介绍,所以是不算在其中的。
* 本曲的歌词当中含有一个著名的梗:如果把“湧き出す夢を 追い続け”到“無駄なことなど 無い筈よ この道”的每句第一个音连起来读就是“腋巫女灵梦(脇巫女霊夢/わきみこれいむ)”。


== 背后的故事 ==
== 背后的故事 ==
第190行: 第197行:
== 难度&Note数 ==
== 难度&Note数 ==
本段信息来自[http://www18.atwiki.jp/sdvx/pages/4982.html SOUND VOLTEX @ wiki]<br>
本段信息来自[http://www18.atwiki.jp/sdvx/pages/4982.html SOUND VOLTEX @ wiki]<br>
SOUND VOLTEX的难度等级自HEAVENLY HAVEN起划分为1~20级。
SOUND VOLTEX的难度等级自HEAVENLY HAVEN起划分为1~20级。


{{SDVX Chart Header|
{{SDVX Chart Header|
第204行: 第211行:
Live Ver.也并不车祸啊……
Live Ver.也并不车祸啊……


什么,你问我歌词为什么有用汉字注假名(完整版也有)的地方?把那段每句第一个字连起来读看看!
腋巫女灵梦已经是个梗了
 
说起来追梦不得什么的……AR似乎有很多曲子都是这样的呢


[[Category:曲目]]
[[Category:曲目]]
[[Category:SOUND VOLTEX曲目]]
[[Category:SOUND VOLTEX曲目]]
[[Category:SOUND VOLTEX版权曲]]
[[Category:东方Project曲目]]
[[Category:东方Project版权曲]]

2022年6月23日 (四) 09:21的最新版本

有一些其他的页面可能与本页重名或近似,请参阅Dreaming (消歧义)

Dreaming feat.nomico

曲目信息

封面

作者名义:Alstroemeria Records
作曲:ZUN(上海爱丽丝幻乐团)
编曲:Masayoshi Minoshima(Alstroemeria Records)
作词: Haruka(Alstroemeria Records)
Vocal:のみこ
所属专辑:《Dolls》(2008年)
BPM:135
时长: 2:12
初出: SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN
其他收录机种:无。

歌词

本页采用的歌词翻译来源见此,译者:桜見。

译者的原翻译是正体字,编者做了简繁转换处理。

游戏中的版本

夢を追う 乙女たち
すべてが 消えて行く前に
ときめきも 忘れそう
すべてを失う前に 歩くわ

湧き(わき)出す夢を 追い続け
季節(きせつ)を越えて 戦うわ
未来(みらい)のことは 見えないわ
壊れ(こわれ)ぬ様に 先を見て
零度(れいど)の心 あなたには
癒す(いやす)ことさえ 出来なくて
無駄(むだ)なことなど 無い筈よ この道

もう、すべて消えていく
夢だけ枯れ果てて
もう、夢を追い切れず
今更、諦める?
まだ、夢を見ているの?
終わりは見ないから
夢は消えない

私は
今、妖の地にいても
まだ、夢消さないわ
私 まだ、追い続け
消えるの? 消させない!
今、夢を見ているの?
終わりは見ないから
夢は消えない

完整版

日语原文


夢を追う 乙女たち
すべてが 消えて行く前に
ときめきも 忘れそう
すべてを失う前に 歩くわ

湧き出す夢を 追い続け
季節を越えて 戦うわ
未来のことは 見えないわ
壊れぬ様に 先を見て
零度の心 あなたには
癒すことさえ 出来なくて
無駄なことなど 無い筈よ この道

夢を見る 乙女たち
悲しむことさえ 忘れて
私から 諦めず
この道、ずっと信じて 進むわ

湧き出す夢を 追い続け
季節を越えて 戦うわ
未来のことは 見えないわ
壊れぬ様に 先を見て
零度の心 ぶつけるわ
癒すことさえ しないから
無駄なことなど 無い訳よ 私に

もう、すべて消えていく
夢だけ枯れ果てて
もう、夢を追い切れず
今更、諦める?
まだ、夢を見ているの?
終わりは見ないから
夢は消えない


夢を追う 少女たち
すべてが消えて行く前に
ときめきも 忘れずに
すべてを失う前に 歩くわ

湧き出す夢を 追い続け
季節を越えて 戦うわ
未来のことは 見えないわ
壊れぬ様に 先を見て
零度の心 あなたには
癒すことさえ 出来なくて
無駄なことなど 無い筈よ この道

もう、すべて消えていく
夢だけ枯れ果てて
もう、夢を追い切れず
今更、諦める?
まだ、夢を見ているの?
終わりは見ないから
夢は消えない

私は
今、妖の地にいても
まだ、夢消さないわ
私 まだ、追い続け
消えるの? 消させない!
今、夢を見ているの?
終わりは見ないから
夢は消えない

中文翻译


追逐梦想的少女们
在一切消逝之前
连心跳都要忘却般
在失去一切之前走下去

持续追逐着泉涌的梦想
跨越变迁的季节战斗着
看不见未来
为了不被打败而望向前方
零度的心对你来说
连治愈它也办不到
在这条路上 努力不应是徒劳

作梦的少女们
连悲伤也忘记了
我不会死心
一直相信着这条道路向前进

持续追逐着泉涌的梦想
跨越变迁的季节战斗着
看不见未来
为了不被打败而望向前方
一味发泄零度的心
因为就连治愈它也不做
对我而言 努力不该是徒劳

一切都渐渐消逝
只有梦想已然枯竭
已经追不上梦想
事到如今才要放弃吗?
现在仍看得见梦想吗?
只要不望向终点
梦就不会消失


追逐梦想的少女们
在一切消逝之前
为了不忘记这心跳
在失去一切之前走下去

持续追逐着泉涌的梦想
跨越变迁的季节战斗着
看不见未来
为了不被打败而望向前方
零度的心对你来说
连治愈它也办不到
在这条路上 努力不应是徒劳

一切都渐渐消逝
只有梦想已然枯竭
已经追不上梦想
事到如今才要放弃吗?
现在仍看得见梦想吗?
只要不望向终点
梦就不会消失

即使我
如今身处群妖之所
梦想仍未消失
我仍在追逐着它
梦消失了吗?绝不让它消失!
现在仍看得见梦想吗?
只要不望向终点
梦就不会消失

曲目关联/Remix

  • 本曲是《东方永夜抄 ~ Imperishable Night》STAGE 4 A线BOSS曲《少女綺想曲 ~ Dream Battle》的Remix。

详细信息

  • 本曲在2018年5月17日随“东方永夜抄Remix曲目大赛”的三首入选曲在SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN配信。
  • 本曲的歌词当中含有一个著名的梗:如果把“湧き出す夢を 追い続け”到“無駄なことなど 無い筈よ この道”的每句第一个音连起来读就是“腋巫女灵梦(脇巫女霊夢/わきみこれいむ)”。

背后的故事

无。

难度&Note数

本段信息来自SOUND VOLTEX @ wiki
SOUND VOLTEX的难度等级自HEAVENLY HAVEN起划分为1~20级。

游戏数据 难度等级
NOVICE ADVANCED EXHAUST MAXIMUM EXCEED
MAX CHAIN 720 953 1073 1854 -
音效制作 WMM-E WMM-E WMM-E BATAASHI -
封面绘制 桜沢いづみ 桜沢いづみ 桜沢いづみ 桜沢いづみ -
SOUND VOLTEX IV HEAVENLY HAVEN→现在 4 9 13 17 -


杂记

记住了のみこ才不是只会唱烂苹果

Live Ver.也并不车祸啊……

腋巫女灵梦已经是个梗了

说起来追梦不得什么的……AR似乎有很多曲子都是这样的呢